PS3 HAN Toolbox - Translations Required For Upcoming Multi Language Version

@Sajjad_Rahim : any idea why this is happening ? :eek: All characters - except latin ones - are replaced by lines...
 

Attachments

  • 20190103_181252.jpg
    20190103_181252.jpg
    1 MB · Views: 230
Translation looks really nice but could you add names of people who translated because it would be cool to see our names on PS3 :D
 
Translation looks really nice but could you add names of people who translated because it would be cool to see our names on PS3 :D

Yeah, that's what I was thinking - but that would mean a lot of people at the end... I'm searching how to fit it nicely on screen.

Maybe something like this :

<Text name="han_toolbox_credits">By DeViL303, Pink1, esc0rtd3w, Berion, ShaolinAssassin, Demon Hades i lmn7
Wielkie dzięki dla ekipy PS3Xploit za wszystkie exploity
Polish translation by NiHuShu</Text> <---- but in Polish of course

That would requiere only 1 extra line, since each credits would be given in the matching lang file.

Another solution would be something like for the changelog screen : I could convert the item listing languages available into a folder, leading to a screen with all translators.
 
By now are a good amount @ShaolinAssassin :)
The other day was added 3 languages in the same day, that was a bit epic and very unusual, is not going to happen again, lol, but go on, this needs more promotion :encouragement:

Btw, yesterday i was reading this post from @DeViL303 (post #54 of this same thread)
http://www.psx-place.com/threads/ha...lti-language-version.17651/page-3#post-120484
Note: The above rco only has the following languages added so far:

Are you "recycling" that strings for the new version ?. I dont know it there are much strings from them that can be reused, but if there are some i think you can add them to the table i made for the translations, but in orange color with the label "outdated"
That was the purpose of how i imagined to use the orange color in the table :)

Also, another detail of the table is good to have there the nicks of all people that made some translation at some point... because this way you (or other HAN toolbox mantainers, or other people interested in working with them) can quote them in the forum to advise and start a talk about what needs to be added, modifyed, etc...

Actually, from the nicks im posting right now from that devil303 quote it looks there are a couple that could be advised right now to help you with the last version
 
By now are a good amount @ShaolinAssassin :)
The other day was added 3 languages in the same day, that was a bit epic and very unusual, is not going to happen again, lol, but go on, this needs more promotion :encouragement:

Btw, yesterday i was reading this post from @DeViL303 (post #54 of this same thread)
http://www.psx-place.com/threads/ha...lti-language-version.17651/page-3#post-120484


Are you "recycling" that strings for the new version ?. I dont know it there are much strings from them that can be reused, but if there are some i think you can add them to the table i made for the translations, but in orange color with the label "outdated"
That was the purpose of how i imagined to use the orange color in the table :)

Also, another detail of the table is good to have there the nicks of all people that made some translation at some point... because this way you (or other HAN toolbox mantainers, or other people interested in working with them) can quote them in the forum to advise and start a talk about what needs to be added, modifyed, etc...

Actually, from the nicks im posting right now from that devil303 quote it looks there are a couple that could be advised right now to help you with the last version

Good idea :)

Let's say there is around 40% new strings in the v0.6 serie and 5%of old ones that need to be revised (compared to v0.5) because they were updated with minor changes.
 
I update language Portuguese from @FmTGamer to version v0.6 and make some changes but i like
@FmTGamer, @Naked_Snake1995 and @PTKick4ss make change if are any. all credits to they.
I hope it does not cause any problems in having done this.
penso que não está mal mas vejam e corrijam vocês os créditos são todos vossos.
Nice, and you are taking in consideration the work of previous translators
Well done, this is a nice example how to work in team :encouragement:
 
Back
Top